Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 90

पुनः पुनर्विचार्येति जंतुमात्रेभ्य एव च । निर्वाणलक्ष्मीं यच्छामि सदोपमणिकर्णिकम्

punaḥ punarvicāryeti jaṃtumātrebhya eva ca | nirvāṇalakṣmīṃ yacchāmi sadopamaṇikarṇikam

Ainsi, après y avoir réfléchi encore et encore, et certes pour tous les êtres, j’accorde la splendeur de la délivrance (nirvāṇa) ; car Maṇikarṇikā demeure à jamais suprême.

पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण (again)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)
विचार्यhaving reflected/considered
विचार्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√car (चर्) + vi- (उपसर्ग); vicārya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having considered)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणचिह्न (quotative)
जन्तुमात्रेभ्यःto all living beings (without exception)
जन्तुमात्रेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; चतुर्थी/पञ्चमी विभक्ति (Dat/Abl/4th-5th), बहुवचन; तत्पुरुष (to all beings only)
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (only/indeed)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
निर्वाणलक्ष्मीम्the prosperity/boon of liberation
निर्वाणलक्ष्मीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnirvāṇa (प्रातिपदिक) + lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (the fortune of liberation)
यच्छामिI give, I bestow
यच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yam (यम्) ; yacchati (धातुरूप)
Formलट् लकार (Present); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सदोपमणिकर्णिकम्(the place) always near/at Maṇikarṇikā
सदोपमणिकर्णिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsadā (अव्यय) + upa (उपसर्ग) + maṇikarṇikā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; अव्ययीभाव (sadā-upa- = always near/at) + नाम (Maṇikarṇikā)

Śiva (probable within Māhātmya-style self-declaration; deduced from first-person ‘I bestow’ in Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Listener: Pilgrims/seekers within the Kāśīkhaṇḍa frame

Scene: A serene, contemplative scene at Maṇikarṇikā: sages and pilgrims reflect repeatedly; a subtle divine presence bestows ‘nirvāṇa-lakṣmī’ as a luminous lotus-like radiance over the ghāṭa and river.

M
Maṇikarṇikā
N
Nirvāṇa (mokṣa)

FAQs

Maṇikarṇikā is portrayed as a direct bestower of liberation, urging repeated contemplation of its spiritual significance.

Maṇikarṇikā in Kāśī, described as perpetually unsurpassed in granting mokṣa.

The verse emphasizes vicāra (repeated reflection) as a devotional-spiritual practice supporting liberation-oriented pilgrimage.