इति श्रुत्वा महेशस्य वचनं ते पतत्त्रिणः । प्रोचुः प्रणम्य देवेशं नमस्ते भवनाशन
iti śrutvā maheśasya vacanaṃ te patattriṇaḥ | procuḥ praṇamya deveśaṃ namaste bhavanāśana
Ayant entendu les paroles de Maheśa, ces oiseaux se prosternèrent devant le Seigneur des dieux et répondirent : «Hommage à toi, ô Destructeur du devenir mondain !»
Birds (patattriṇaḥ) addressing Śiva
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Audience of the Kāśī-māhātmya discourse (internal interlocutors not explicit in this verse)
Scene: A small flock of birds, heads bowed, wings folded, addresses Maheśa with reverent speech; Śiva stands serene near a liṅga in the luminous atmosphere of Kāśī.
Devotional surrender (praṇāma) to Śiva is linked with liberation—the end of bhava/saṃsāra.
Within the Kāśī-khaṇḍa, Śiva is praised as the giver of release; Kāśī is traditionally framed as the city where this liberating grace is especially accessible.
The act modeled is praṇāma and stuti (salutation and praise) to Śiva.