Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

अरूपरूपाय समस्तरूपिणे पराणुरूपाय परापराय । अपारपाराय पराब्धिपार प्रदाय तुभ्यं शशिमौलये नमः

arūparūpāya samastarūpiṇe parāṇurūpāya parāparāya | apārapārāya parābdhipāra pradāya tubhyaṃ śaśimaulaye namaḥ

Salut à Toi : sans forme et pourtant dispensateur de forme, Toi qui portes toutes les formes ; plus subtil que le plus subtil, au-delà du haut et du bas. Salut à l’Infini, rive ultime de l’incommensurable, qui accordes la traversée de l’océan suprême — ô Seigneur au croissant de lune sur le front !

अरूपरूपायto the formless-form (formless yet with form)
अरूपरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootअ + रूप + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine; addressed deity), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular); समासः कर्मधारयः ‘अरूपः (च) रूपः (च)’ (formless yet having form)
समस्तरूपिणेto the one having all forms
समस्तरूपिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसमस्त + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (समस्तानि रूपाणि यस्य)
पराणुरूपायto the one whose form is subtler than the atom
पराणुरूपाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपर + अणु + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (परमाणोः रूपम्/पर-अणु-रूपः)
परापरायto the supreme and the non-supreme (beyond both)
परापराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपरा + अपरा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः द्वन्द्वः (परा च अपरा च)
अपारपारायto the shoreless and the shore
अपारपाराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootअ + पार + पार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः कर्मधारयः ‘अपारः (च) पारः (च)’ (shoreless yet the shore)
पराब्धिपारप्रदायto the giver of the far shore of the supreme ocean
पराब्धिपारप्रदाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपरा + अब्धि + पार + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (परस्य अब्धेः पारं प्रददाति इति)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular)
शशिमौलयेto the moon-crested one
शशिमौलये:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशशि + मौलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (शशिनः मौलिः यस्य)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (Salutation)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नमस्कारार्थे

Dharma (Yama/Dharmarāja)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A vast cosmic ocean with a radiant far shore; above, Śiva with crescent moon, simultaneously appearing as pure light and as countless forms; Dharma/sage offers salutations at a Kāśī ghat.

Ś
Śiva (Śaśimauli)
D
Dharma (speaker)

FAQs

Śiva transcends all categories yet compassionately becomes accessible, granting the ‘far shore’—mokṣa beyond worldly becoming.

Kāśī is the implied locus of mokṣa theology—Śiva as the liberator is central to Kāśī’s Mahātmya.

Devotional salutation and stotra; no specific vrata or dāna is stated.