Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 73

स्कंद उवाच । देवदेवेन विंध्यारे केदार महिमा महान् । इत्याख्यायि पुरांबायै मया तेपि निरूपितः

skaṃda uvāca | devadevena viṃdhyāre kedāra mahimā mahān | ityākhyāyi purāṃbāyai mayā tepi nirūpitaḥ

Skanda dit : Ainsi, jadis, le Dieu des dieux raconta à la Mère Pārvatī la grande gloire de Kedāra dans la région des Vindhya ; ce même récit, je l’ai moi aussi exposé pour toi.

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
देवदेवेनby the God of gods
देवदेवेन:
Karana (Instrument/Agentive-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; देवदेवः = देवानां देवः (अर्थतः षष्ठी-तत्पुरुषभावोऽपि), व्यवहारतः कर्मधारय-रूढि ‘God of gods’
विन्ध्यारेin the Vindhya forest/region
विन्ध्यारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविन्ध्य-अर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विन्ध्ये अरः/अरण्ये इति (स्थलवाचक)
केदारःKedāra
केदारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महिमाgreatness, glory
महिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (महिमा/केदारः)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
आख्यायिwas narrated
आख्यायि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formलुङ्-लकार (अद्यतनभूत/Aorist), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘was narrated/was told’ (कर्मणि-प्रयोगः)
पुराम्बायैto Purāmbā
पुराम्बायै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुरा + अम्बा (प्रातिपदिक; समास/उपपद)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन; पुराम्बा = पुरा (नगर) + अम्बा (माता) ‘Mother of the city’ (रूढ-नाम)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; अत्र ‘तुभ्यम्/ते’ (to you) इति चतुर्थी-सम्प्रदानार्थे
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/समुच्चय-अव्यय (particle: also)
निरूपितःdescribed, set forth
निरूपितः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + रूप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भावः ‘explained/described’

Skanda (explicit)

Tirtha: Kedāra (Vindhya)

Type: kshetra

Listener: The immediate audience addressed as ‘te’ (you); within Kāśīkhaṇḍa typically sages/devotees seeking guidance

Scene: A three-tier narrative tableau: Śiva (Deva-deva) teaching Pārvatī about Vindhya-Kedāra; below, Skanda repeats the account to attentive listeners; the Vindhya hills appear in the background as the sacred setting.

S
Skanda
Ś
Śiva (Devadeva)
P
Pārvatī (Ambā)
V
Vindhya
K
Kedāra

FAQs

Purāṇic authority is established through a sacred lineage of transmission, grounding the māhātmya in divine speech.

Kedāra (Kedāreśvara tradition), referenced as a revered locus whose greatness is worth repeating.

None directly; the verse frames the narrative as an authoritative māhātmya account.