Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

त्रिलोचनेति सततं नाम भक्तैरुदाहृतम् । त्रिविष्टपेति च तथा तयोः कर्णातिथी भवेत्

trilocaneti satataṃ nāma bhaktairudāhṛtam | triviṣṭapeti ca tathā tayoḥ karṇātithī bhavet

Les dévots ne cessaient de prononcer le nom «Trilocana», et de même «Triviṣṭapa» ; et ces deux oiseaux devenaient les hôtes de ces sons dans leurs oreilles, toujours à l’écoute.

त्रिलोचना-इति“Trilocanā” (the three-eyed one), thus
त्रिलोचना-इति:
Karma (Quoted content/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formइति-निपातेन सह उद्धरणरूपम्; ‘त्रिलोचना’ स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन (नामरूपेण)
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)
नामby name / indeed
नाम:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (नाम-शब्दः; particle indicating ‘by name/indeed’)
भक्तैःby devotees
भक्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
उदाहृतम्is uttered/recited
उदाहृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
त्रिविष्टप-इति“Triviṣṭapa” (heaven), thus
त्रिविष्टप-इति:
Karma (Quoted content/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (संख्या) + विष्टप (प्रातिपदिक)
Formइति-निपातेन सह उद्धरणरूपम्; ‘त्रिविष्टप’ पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन (नामरूपेण)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (तद्वत्/likewise; adverb)
तयोःof the two (birds)
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), द्विवचन
कर्ण-अतिथीa guest to the ear (pleasant to hear)
कर्ण-अतिथी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + अतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (कर्णस्य अतिथिः = कर्णातिथिः)
भवेत्would be / should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context) speaking to Agastya

Tirtha: Trilocana-śiva (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-seeker interlocutor

Scene: Devotees chant ‘Trilocana’ and ‘Triviṣṭapa’ near the sanctum; the pigeon pair perches close, heads tilted as if drinking in the names.

T
Trilocana (Śiva)
T
Triviṣṭapa (epithet/name)
D
devotees (bhakta)

FAQs

Śravaṇa and nāma—hearing and repeating the divine name—sanctify the listener and cultivate devotion.

Trilocana Śiva’s sacred area in Kāśī, where devotees continually invoke the deity by name.

Continuous nāmoccāraṇa (uttering the name) of Śiva—especially ‘Trilocana’—and attentive listening to it.