अथ पत्न्या कलरवः प्रोक्तस्तत्र सुमेधया । वचोवमानितं नाथ त्वया मे स्त्रीति बुद्धितः
atha patnyā kalaravaḥ proktastatra sumedhayā | vacovamānitaṃ nātha tvayā me strīti buddhitaḥ
Alors, là, l’épouse avisée s’écria : «Ô seigneur, tu as méprisé mes paroles, te disant : “Ce n’est qu’une femme”.»
Skanda (deduced narrator voice; quoted speech of the wife within the story)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience (contextual)
Scene: A captive female bird, still in peril, cries out with clarity and reproach to her mate, asserting that her earlier words were dismissed because she was ‘only a woman.’
Dharma includes honoring wise counsel without bias; dismissing truth due to pride or prejudice leads to harm.
Set within the Kāśī-khaṇḍa teaching milieu; this line is ethical instruction embedded in narrative rather than direct site-glorification.
None; it is a moral rebuke within the story.