सुखेन तिष्ठ का चिंता मयि जीवति ते प्रिये । इति तद्वचनं श्रुत्वा सास्थिता मूकवत्सती
sukhena tiṣṭha kā ciṃtā mayi jīvati te priye | iti tadvacanaṃ śrutvā sāsthitā mūkavatsatī
«Demeure en paix : quelle inquiétude peut-il y avoir tant que je vis, ô bien-aimée ?» À ces mots, elle demeura immobile, comme frappée de mutisme.
Śyena (hawk), addressing his mate; narrator continues
Tirtha: Kāśī (contextual)
Type: kshetra
Listener: Pārāvatī (mate)
Scene: The hawk consoles his beloved; she becomes motionless and mute, conveying shock, fear, or overwhelmed trust.
Protection and responsibility calm fear; dharma includes reassuring and safeguarding those who depend on you.
Not explicitly; the wider Kāśī Khaṇḍa context frames Kāśī as a refuge, but this verse itself is interpersonal narrative.
None.