Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

कदाचिदपि कल्पांते द्यो लोके भ्रंशति क्षये । प्रोत्तंभनं स्तंभ इव दत्तो विश्वकृता स्वयम्

kadācidapi kalpāṃte dyo loke bhraṃśati kṣaye | prottaṃbhanaṃ staṃbha iva datto viśvakṛtā svayam

Parfois, à la fin d’un kalpa, lorsque le monde céleste s’effondre dans la dissolution, il est soutenu—tel par un pilier d’appui—accordé par le Créateur du monde lui-même.

कदाचित्at some time
कदाचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
अपिeven/also
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: even/also)
कल्प-अन्तेat the end of an aeon
कल्प-अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘कल्पस्य अन्ते’
द्यौःthe heaven/sky
द्यौः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
भ्रंशतिfalls/declines
भ्रंशति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रंश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
क्षयेat destruction/decay
क्षये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
प्रोत्तम्भनम्a firm support/prop
प्रोत्तम्भनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्र + उत् + स्तम्भन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; भाववाचक ‘support/prop’
स्तम्भःa pillar
स्तम्भः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootस्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
इवlike
इव:
Upamana-marker (Simile/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक
दत्तःwas given/placed
दत्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) ‘दत्त’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विश्वकृताby Viśvakṛt (Viśvakarman)
विश्वकृता:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootविश्वकृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘विश्वं करोति’ (epithet of Viśvakarman)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive adverb)

Skanda

Tirtha: Kāśī (Avimukta/imperishable field implied)

Type: kshetra

Listener: Maitrāvaruṇa

Scene: At the end of a kalpa, worlds collapse; yet the sacred structure stands, upheld like a cosmic pillar placed by the World-Maker.

S
Skanda
V
Viśvakṛt (cosmic maker/Viśvakarmā epithet)
D
Dyauloka (heaven)
K
Kalpa-kṣaya

FAQs

Even cosmic dissolution is contained by divine order; sacred narration links stability and protection to the divine presence.

No single tīrtha is named in this verse; it provides cosmological grandeur supporting the forthcoming site-māhātmya.

None; it is doctrinal imagery about cosmic cycles and divine sustenance.