कदाचिदपि कल्पांते द्यो लोके भ्रंशति क्षये । प्रोत्तंभनं स्तंभ इव दत्तो विश्वकृता स्वयम्
kadācidapi kalpāṃte dyo loke bhraṃśati kṣaye | prottaṃbhanaṃ staṃbha iva datto viśvakṛtā svayam
Parfois, à la fin d’un kalpa, lorsque le monde céleste s’effondre dans la dissolution, il est soutenu—tel par un pilier d’appui—accordé par le Créateur du monde lui-même.
Skanda
Tirtha: Kāśī (Avimukta/imperishable field implied)
Type: kshetra
Listener: Maitrāvaruṇa
Scene: At the end of a kalpa, worlds collapse; yet the sacred structure stands, upheld like a cosmic pillar placed by the World-Maker.
Even cosmic dissolution is contained by divine order; sacred narration links stability and protection to the divine presence.
No single tīrtha is named in this verse; it provides cosmological grandeur supporting the forthcoming site-māhātmya.
None; it is doctrinal imagery about cosmic cycles and divine sustenance.