Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 140

अप्राप्तयौवनः सोथ समिदाहरणाय वै । गतो विधिवशाद्दष्टो दंदशूकेन कानने

aprāptayauvanaḥ sotha samidāharaṇāya vai | gato vidhivaśāddaṣṭo daṃdaśūkena kānane

Puis, n’ayant pas encore atteint la jeunesse, il alla ramasser du bois ; mais, par la puissance du destin, il fut mordu par un serpent dans la forêt.

अप्राप्तयौवनःnot yet having attained youth
अप्राप्तयौवनः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-प्राप्त (कृदन्त; √आप्) + यौवन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वपदक तत्पुरुषः—‘यौवनम् अप्राप्तः’ (one who has not attained youth)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भबोधक (then/now)
समित्firewood
समित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमिध्/समित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘firewood’
आहरणायfor bringing
आहरणाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootआ + हृ (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्-अर्थे/अर्थे ‘for the purpose of’), दत्त-प्रत्यय ‘-अण’ भावे; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थक दत्तिविभक्ति (dative of purpose)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone’
विधिवशात्due to fate/inevitability
विधिवशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक) + वश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; ‘विधेः वशः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः; अपादानार्थे (ablative: due to/under compulsion of fate)
दष्टःwas bitten
दष्टः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त, past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bitten’
दंदशूकेनby a snake
दंदशूकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदन्दशूक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Skanda (deduced: narrative voice in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Sages / audience

Scene: A pre-youth boy gathering firewood in a forest; a snake strikes unexpectedly; companions or the quiet forest witnesses the sudden reversal of fortune.

S
Snake (daṃdaśūka)
F
Forest (kānana)
V
Vidhi (fate)

FAQs

Human life is fragile and governed by karma and destiny; thus one should take refuge in dharma and devotion without delay.

The verse itself is a plot-turn within the Kāśīkhaṇḍa narrative; the larger frame continues to glorify Kāśī as the saving sacred sphere.

Samid-āharaṇa—collecting kindling for sacred duties—is referenced as part of the character’s routine.