Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

जपैः प्रदक्षिणाभिश्च नमस्कारैर्मुदायुतैः । परिचारकसंतोषैः कृत्वेति परिपूजनम्

japaiḥ pradakṣiṇābhiśca namaskārairmudāyutaiḥ | paricārakasaṃtoṣaiḥ kṛtveti paripūjanam

Par le japa (récitation des mantras), par les pradakṣiṇā (circumambulations), par des prosternations joyeuses, et en satisfaisant les serviteurs (par un service et des dons convenables)—ainsi s’achève l’adoration parfaite.

जपैःby/with recitations (japa)
जपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
प्रदक्षिणाभिःby circumambulations
प्रदक्षिणाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
नमस्कारैःby salutations/prostrations
नमस्कारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनमस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
मुदा-आयुतैःaccompanied by joy
मुदा-आयुतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमुदा (प्रातिपदिक) + आयुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (नमस्कारैः इत्यस्य) — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; adjective qualifying ‘namaskāraiḥ’
परिचारक-संतोषैःby pleasing/satisfying the attendants
परिचारक-संतोषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरिचारक (प्रातिपदिक) + संतोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया — Absolutive (having done)
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-बोधक अव्यय (quotative/iti)
परिपूजनम्(this is) complete worship
परिपूजनम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootपरिपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Scene: A pilgrim in Kāśī completes worship: softly reciting mantras, circling the shrine, offering full prostrations with a serene smile, and respectfully giving offerings to temple attendants who assist in ritual order.

P
Pradakṣiṇā
J
Japa
N
Namaskāra
P
Paricāraka (temple attendants)

FAQs

True pūjā includes conduct and service: mantra, reverent movement, heartfelt humility, and respectful treatment of those serving the shrine.

The verse pertains to the worship protocol at a Śiva shrine in Kāśī within this chapter’s expiation-oriented pilgrimage.

Perform japa, pradakṣiṇā, and namaskāra, and ensure the satisfaction of temple attendants/servitors as part of completing worship.