तेजस्विषु यथा भानुर्दृश्येषु च यथा शशी । तथा लिंगेषु सर्वेषु परं लिंगं त्रिलोचनम्
tejasviṣu yathā bhānurdṛśyeṣu ca yathā śaśī | tathā liṃgeṣu sarveṣu paraṃ liṃgaṃ trilocanam
Comme le soleil parmi les êtres lumineux, et comme la lune parmi les choses visibles—ainsi, parmi tous les liṅga, le Liṅga suprême est Trilocana, le Trois-Yeux.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda to Agastya)
Tirtha: Trilocana-liṅga
Type: temple
Scene: Trilocana-liṅga radiates like the sun; a cool moonlike sheen surrounds the sanctum, merging solar and lunar symbolism to show it as the supreme object of sight and source of spiritual light.
The text establishes a devotional hierarchy: Trilocana is singled out as the foremost focus for Śaiva reverence in Kāśī.
Trilocana-liṅga in Kāśī, praised as supreme among liṅgas.
No explicit rite; the verse recommends prioritizing Trilocana-liṅga for darśana and worship through its superlative praise.