दृष्ट्वा हृष्टमना आसीच्चेतः स्थैर्यमवाप ह । अथ पाशुपतांस्तत्र स निरीक्ष्य तपोधनान्
dṛṣṭvā hṛṣṭamanā āsīccetaḥ sthairyamavāpa ha | atha pāśupatāṃstatra sa nirīkṣya tapodhanān
À cette vue, il fut rempli de joie et son esprit acquit la stabilité. Puis il y observa les ascètes Pāśupata—trésors d’austérité—
Skanda
Tirtha: Āmarakaṇṭaka (Amarkantak) / Revā-taṭa Oṃkāra sphere
Type: kshetra
Scene: The pilgrim stands at the riverbank shrine, eyes bright with joy; nearby, a group of Pāśupata ascetics—ash-smeared, carrying staffs, rudraksha malas—sit in disciplined rows, some in meditation, some in linga worship.
A true tīrtha is known by its power to stabilize the mind and by the presence of realized devotees devoted to Śiva.
The setting continues at Āmarakaṇṭaka on the Revā (Narmadā) bank, where Damana’s mind becomes steady.
No direct prescription, but the verse points toward Pāśupata observance as the living dharma present at the site.