Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 120

ये निंदंति महादेवं क्षेत्रं निंदंति येऽधियः । पुराणं ये च निंदंति ते संभाष्या न कुत्रचित्

ye niṃdaṃti mahādevaṃ kṣetraṃ niṃdaṃti ye'dhiyaḥ | purāṇaṃ ye ca niṃdaṃti te saṃbhāṣyā na kutracit

Ceux qui blasphèment Mahādeva, ceux dont l’intelligence égarée blasphème le saint Kṣetra (Kāśī), et ceux qui blasphèment le Purāṇa—avec de telles personnes, qu’on ne converse nulle part.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
निन्दन्तिcriticize, revile
निन्दन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
महादेवम्Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—महान् + देवः (महादेवः)
क्षेत्रम्the sacred field/place (kṣetra)
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निन्दन्तिcriticize
निन्दन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
अधियः(their) understandings/intellects
अधियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘अधि’ = बुद्धि/समझ (contextual)
पुराणम्the Purāṇa
पुराणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निन्दन्तिcriticize
निन्दन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिन्द् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative)
सम्भाष्याःto be spoken with / fit to be conversed with
सम्भाष्याः:
Vidhyartha (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootसम् + भाष् (धातु) → सम्भाष्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य/योग्यतार्थक कृदन्त (gerundive/तव्यत्-अर्थ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; निषेधेन ‘न सम्भाष्याः’
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कुत्रचित्anywhere
कुत्रचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Agastya / pilgrims of Kāśī (contextual)

Scene: A didactic scene in Kāśī: a sage instructs disciples to avoid conversing with blasphemers; in the background rise Viśvanātha’s spires and the Gaṅgā ghāṭas, symbolizing the sanctity being defended.

M
Mahādeva (Śiva)
K
Kāśī-kṣetra
P
Purāṇa

FAQs

Guard one’s speech and association: blasphemy of Śiva, Kāśī, and scripture is treated as a grave adharma to be avoided.

Kāśī-kṣetra (Vārāṇasī), revered as a supremely sacred field connected with Mahādeva.

No ritual is prescribed; the verse gives an ethical injunction about avoiding conversation/association with blasphemers.