Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 68

तुष्टाहमनया स्तुत्या नितरां तु यथार्थया । वरमन्यं प्रदास्यामि तच्छृणुध्वं सुरोत्तमाः

tuṣṭāhamanayā stutyā nitarāṃ tu yathārthayā | varamanyaṃ pradāsyāmi tacchṛṇudhvaṃ surottamāḥ

«Je suis grandement satisfaite de cette louange, dite avec une vérité parfaite. Je vous accorderai un autre bienfait ; écoutez-le, ô meilleurs des dieux».

tuṣṭāpleased
tuṣṭā:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (कृदन्त; √tuṣ तुष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृत् (PPP) = Feminine nominative singular; PPP
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन = 1st person pronoun, nominative singular
anayāby this
anayā:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक: anā/ena)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन = Feminine instrumental singular (pronoun)
stutyāby (this) praise/hymn
stutyā:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootstuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन = Feminine instrumental singular
nitarāmexceedingly
nitarām:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitarām (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = Indeclinable adverb: 'exceedingly/very much'
tuindeed, and
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; अवधान/विरोध) = Particle: 'indeed/but'
yathārthayātruthful, in accordance with reality
yathārthayā:
Viśeṣaṇa (Qualifier of stutyā)
TypeAdjective
Rootyathārtha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय (यथा अर्थः यस्याः सा) = Feminine instrumental singular; karmadhāraya adjective
varama boon
varam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = Masculine accusative singular
anyamanother
anyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of varam)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = Masculine accusative singular (adjectival)
pradāsyāmiI shall grant
pradāsyāmi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootpra + √dā (दा)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Simple future, 1st person singular, parasmaipada
tatthat
tat:
Karman (Object of hearing)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन = Neuter accusative singular (pronoun)
śṛṇudhvamhear (you all)
śṛṇudhvam:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद = Imperative, 2nd person plural, ātmanepada
surottamāḥO best of the gods
surottamāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् उत्तमाः) = Masculine nominative plural; vocative sense by context

Durgā / Jagadmātā

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Surottamāḥ (best of gods)

Scene: Devi speaks with a gentle smile, acknowledging the truthfulness of the hymn and announcing an additional boon; devas lean forward attentively, hands folded.

D
Durgā (Devī)
D
Devas

FAQs

Sincere and truthful praise (stuti) is portrayed as spiritually potent, drawing forth divine favor and blessings.

The Kāśīkhaṇḍa context points to Kāśī as the sacred setting where such stuti is taught and bears fruit.

Implicit prescription: recite the stuti with truthfulness and devotion to obtain Devī’s boons.