Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

त्वद्भक्तिचेतसि जनेन विपत्तिलेशः क्लेशः क्व वानुभवती नतिकृत्सु पुंसु । त्वन्नामसंसृतिजुषां सकलायुषां क्व भूयः पुनर्जनिरिह त्रिपुरारिपत्नि

tvadbhakticetasi janena vipattileśaḥ kleśaḥ kva vānubhavatī natikṛtsu puṃsu | tvannāmasaṃsṛtijuṣāṃ sakalāyuṣāṃ kva bhūyaḥ punarjaniriha tripurāripatni

Ô épouse du Vainqueur de Tripura, pour celui dont l’esprit demeure en dévotion envers Toi, comment pourrait-il éprouver ne fût-ce qu’une trace de malheur—ou quelque tourment—sinon de façon infime ? Et pour ceux qui vivent, toute leur vie, portés par le courant salvateur de Ton Nom, où pourrait-il y avoir ici une nouvelle naissance—à plus forte raison dans la sainte Kāśī ?

tvad-bhakti-cetasiin (one whose) mind devoted to you
tvad-bhakti-cetasi:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + cetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (tvad-bhakti) + तत्पुरुषः (bhakti-cetas)
janenaby/for a person
janena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
vipatti-leśaḥa trace of calamity
vipatti-leśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipatti (प्रातिपदिक) + leśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः
kleśaḥaffliction
kleśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kvawhere?
kva:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
or/indeed
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
anubhavatiis experienced
anubhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu√bhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
ati-kṛtsuamong the very capable
ati-kṛtsu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + kṛt (कृदन्त-प्रातिपदिक; कृत्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (ati-kṛt = ‘excessively accomplished/very capable’)
puṃsuamong men
puṃsu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (वेद/काव्य-रूप: puṃsu)
tvat-nāma-saṃsṛti-juṣāmof those who delight in the course (saṃsṛti) of your name
tvat-nāma-saṃsṛti-juṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nāma (प्रातिपदिक) + saṃsṛti (प्रातिपदिक) + √juṣ (धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक ‘juṣ’/‘juṣa’ = enjoying/serving)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (tvat-nāma) + तत्पुरुष (nāma-saṃsṛti) + उपपद-तत्पुरुष (saṃsṛti-juṣ)
sakala-āyuṣāmof (their) whole lifetimes
sakala-āyuṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsakala (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (sakala-āyus = ‘entire lifespan’)
kvawhere?
kva:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक/अधिक्यार्थक (again/further)
punar-janīḥrebirth
punar-janīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpunar (अव्यय) + janī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (punar-janī = ‘rebirth’)
ihahere
iha:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
tripura-ari-patniO consort of the enemy of Tripura (Śiva)
tripura-ari-patni:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Roottripura (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (tripura-ari = ‘enemy of Tripura’) + तत्पुरुष (ari-patnī)

Skanda (deduced, Kāśī-khaṇḍa context: Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A devotee in Kāśī, mind absorbed in Devī-bhakti, repeats the Goddess’s Name as the Ganga flows; the city’s ghats and temples glow, while shadows of calamity and rebirth dissolve like mist.

T
Tripurāri (Śiva)
T
Tripurāri-patnī (Pārvatī/Devī)
K
Kāśī (implied by Kāśīkhaṇḍa context)

FAQs

Steady devotion and reliance on the Divine Name weaken suffering and lead one beyond saṃsāra; in the Kāśī-māhātmya frame, this points to liberation-oriented life through bhakti and nāma.

Kāśī (Vārāṇasī) is the implied sacred setting of the Kāśī-khaṇḍa, where the text repeatedly emphasizes liberation and the special potency of devotion and the Divine Name.

No external rite is prescribed in this verse; it highlights nāma-japa (living by/with the Divine Name) and bhakti as the central spiritual discipline.