Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

संवर्तकालमासाद्य प्लावितुं जगतीमिमाम् । रणतूर्य निनादश्च समुत्तस्थौ समंततः

saṃvartakālamāsādya plāvituṃ jagatīmimām | raṇatūrya ninādaśca samuttasthau samaṃtataḥ

Comme si l’heure de la dissolution cosmique était venue pour submerger la terre entière, le fracas des trompettes de guerre s’éleva de toutes parts.

संवर्त-कालम्the time of dissolution
संवर्त-कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंवर्त (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संवर्तस्य कालः)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ- सद् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; 'having reached/attained'
प्लावितुम्to flood
प्लावितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formतुमुन् (Infinitive), अव्ययभाव; 'to flood/submerge'
जगतीम्the earth/world
जगतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत्/जगती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणप्रयोग
रण-तूर्य-निनादःthe sound of war-instruments
रण-तूर्य-निनादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + तूर्य (प्रातिपदिक) + निनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (रणे तूर्यस्य निनादः)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
समुत्तस्थौarose, sprang up
समुत्तस्थौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशार्थक-अव्यय (adverb: on all sides)

Skanda (deduced: narrative voice within Skanda–Agastya dialogue)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A panoramic battlefield atmosphere: war-trumpets blare from all directions, so overwhelming it feels like the onset of cosmic dissolution flooding the earth.

S
Saṃvarta (Pralaya imagery)
B
Battle trumpets (tūrya)

FAQs

Adharmic conflict is depicted as pralaya-like upheaval, highlighting the need for divine order to reassert dharma.

Kāśī is the overarching sacred geography, but no single tīrtha is specified in this verse.

None.