सहेत त्रिषु लोकेषु त्वत्प्रसादात्कृतोद्यमान् । यद्यादेशो भवेदद्य तदेंद्रं स मरुद्गणम्
saheta triṣu lokeṣu tvatprasādātkṛtodyamān | yadyādeśo bhavedadya tadeṃdraṃ sa marudgaṇam
Par ta grâce, une fois lancés, nous pourrions triompher dans les trois mondes. Si ton ordre est donné aujourd’hui, alors même Indra, avec la troupe des Marut, serait soumis.
Daityas (deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The speaker claims that with the king’s favor they can overcome the three worlds and even subdue Indra with the Maruts; imagery expands from court to cosmic battlefield.
Reliance on a leader’s favor for conquest reflects worldly loyalty, yet Purāṇas often show such confidence collapsing before divine truth.
No direct tīrtha reference; it is part of the Kāśī-khaṇḍa narrative.
None.