उदायुधैर्महाभीमैःकृतत्रिजगतीभयैः । समेतः स महादैत्यो दुर्गः क्रुद्धो विनिर्ययौ
udāyudhairmahābhīmaiḥkṛtatrijagatībhayaiḥ | sametaḥ sa mahādaityo durgaḥ kruddho viniryayau
Armé d’armes d’une terreur extrême qui avaient fait trembler les trois mondes, ce grand Daitya Durga, son armée rassemblée, s’élança dans la colère.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context: Skanda narrating to Agastya)
Scene: Durga-daitya, eyes blazing, emerges with a terrifying arsenal—maces, spears, bows—radiating dread; the sky darkens, beings recoil, the three worlds seem to shudder.
Even when fear spreads across the three worlds, the Purāṇic worldview insists that dharma has a higher refuge—especially within a sanctified kṣetra.
Kāśī is the primary sacred landscape of the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself is narrative.
None.