Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 79

यः काशीं संपरित्यज्य गच्छेदन्यत्र दुर्मतिः । तस्य हस्ततलाद्गच्छेच्चतुर्वर्गफलोदयः

yaḥ kāśīṃ saṃparityajya gacchedanyatra durmatiḥ | tasya hastatalādgaccheccaturvargaphalodayaḥ

L’homme à l’esprit mauvais qui abandonne Kāśī et s’en va ailleurs—de la paume de sa main s’échappe l’éclosion du fruit des quatre buts de la vie.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
kāśīmKāśī
kāśīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saṃparityajyahaving wholly abandoned
saṃparityajya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam + pari + √tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having completely abandoned’
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
anyatraelsewhere
anyatra:
Desha-adhikarana (Place adverbial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
durmatiḥa wicked-minded person
durmatiḥ:
Pratipādya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootdurmati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
hasta-talātfrom the palm of the hand
hasta-talāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (hastasya talaṃ)
gacchetwould depart
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
catur-varga-phala-udayaḥthe arising of the fruits of the four aims (dharma, artha, kāma, mokṣa)
catur-varga-phala-udayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + varga (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (caturṇāṃ vargāṇāṃ phalānām udayaḥ)

Skanda (contextual attribution for Kāśīkhaṇḍa dialogues)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A hand holding four symbolic fruits (scroll for dharma, coin for artha, flower for kāma, flame/lotus-light for mokṣa) slipping away as the person walks away from Kāśī’s ghats; Kāśī remains luminous behind.

K
Kāśī
C
Caturvarga (dharma-artha-kāma-mokṣa)

FAQs

Kāśī is portrayed as a rare place where all human aims mature; abandoning it causes those attainments to slip away.

Kāśī (Vārāṇasī), associated with fulfilling the caturvarga.

None explicitly; the verse gives a warning against leaving Kāśī.