स्थिते तत्रोमया सार्धं स्वेच्छया कृत्तिवाससि । आगत्य नंदी विज्ञप्तिं चक्रे प्रणतिपूर्वकम्
sthite tatromayā sārdhaṃ svecchayā kṛttivāsasi | āgatya naṃdī vijñaptiṃ cakre praṇatipūrvakam
Tandis qu’Il demeurait là avec Umā, de son plein gré, à Kṛttivāsa, Nandī vint et, après s’être prosterné, formula une requête respectueuse.
Skanda (contextual narration)
Tirtha: Kṛttivāsa (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Likely sages (e.g., Śaunaka’s circle) / pilgrims (contextual)
Scene: Śiva in serene repose with Umā at Kṛttivāsa; Nandī approaches from the side, hands folded, head bowed, about to speak; temple ambience with lamps and bilva leaves.
Devotional etiquette is modeled: even Nandī approaches the Lord with humility and formal reverence before speaking.
Kṛttivāsa/Rudrāvāsa locale in Kāśī, where Śiva stays with Umā.
The implied practice is praṇati—bowing/obeisance as the proper prelude to prayer and request.