Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

इदं पुण्यशरीरं ते क्षेत्रेस्मिन्मुक्तिसाधने । मम लिंगं भवत्वत्र सर्वेषांमुक्तिदायकम्

idaṃ puṇyaśarīraṃ te kṣetresminmuktisādhane | mama liṃgaṃ bhavatvatra sarveṣāṃmuktidāyakam

Ce corps tien, riche de mérite—dans ce kṣetra, moyen de délivrance—deviendra ici Mon liṅga, accordant la mokṣa à tous.

idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun (this)
puṇyaśarīramholy body
puṇyaśarīram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारय-समास (puṇyaṃ śarīram)
teof you/your
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypePronoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; possessive genitive (your)
kṣetrein the sacred place
kṣetre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative (in the field/place)
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypePronoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative (in this)
muktisādhanein the means of liberation
muktisādhane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक) + sādhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mukteḥ sādhane)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; genitive (my)
liṅgamliṅga (emblem)
liṅgam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
bhavatulet it be
bhavatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; deictic adverb (here)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypePronoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; genitive (of all)
muktidāyakamgranting liberation
muktidāyakam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukti (प्रातिपदिक) + dāyaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (mukteḥ dāyakam)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Kṛttivāseśvara (liṅga to be named in next verse)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis in the frame narrative (Naimiṣāraṇya) / internal Kāśī interlocutors as context

Scene: Śiva’s boon transforms a devotee’s ‘puṇya-śarīra’ into a radiant liṅga within Kāśī’s mokṣa-kṣetra; devas and sages witness the consecration as liberation-light spreads outward.

Ś
Śiva
L
Liṅga
A
Avimukta (Kāśī)

FAQs

In Kāśī, Śiva’s grace transforms even mortal remains into a universal means of liberation through sacred presence (liṅga).

Avimukta/Kāśī as the mukti-sādhana kṣetra where a liṅga is established.

Implicitly, liṅga-darśana and liṅga-pūjā are upheld as liberating, though the formal steps are not detailed here.