Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

त्वमेको जगतां वंद्यो विश्वस्योपरि संस्थितः । अहं त्वदुपरिष्टाच्च स्थितोस्मी ति जितं मया

tvameko jagatāṃ vaṃdyo viśvasyopari saṃsthitaḥ | ahaṃ tvadupariṣṭācca sthitosmī ti jitaṃ mayā

«Toi seul es digne d’être adoré par les mondes, établi au-dessus de l’univers entier. Et pourtant, je me suis tenu au-dessus de toi, pensant : “J’ai vaincu !”».

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एकःalone, one
एकः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘alone/one’
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; genitive ‘of the worlds/beings’
वन्द्यःworthy of worship
वन्द्यः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (√वन्द् + यत्) (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘worthy of worship/praise’
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
उपरिabove, upon
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/अव्ययीभावार्थे), स्थानवाचक (adverb/preposition)
संस्थितःsituated
संस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + √स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘situated/standing’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वत्than/above you (your)
त्वत्:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th) एकवचन-प्रत्ययार्थक (abl./gen. stem form used in compounds); here with adverb ‘above you’
उपरिष्टात्above, from above
उपरिष्टात्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक-तसिल्/ablative adverb) ‘from above/above’
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘standing’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-निर्देशक-अव्यय (quotative particle)
जितम्conquered, defeated
जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Root√जि (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as predicate ‘(it is) conquered/defeated’
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन

Gajāsura

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kāśīkhaṇḍa frame audience (not specified in verse)

Scene: Gajāsura confesses his delusion: he had stood ‘above’ Śiva and thought himself victorious; the composition emphasizes verticality—Śiva below steady, demon above yet defeated, illustrating the irony of pride.

G
Gajāsura
Ś
Śiva

FAQs

Ego creates delusion even against the Supreme; confession becomes the doorway to grace and right understanding.

Kāśī’s spiritual frame is implied: in Śiva’s sacred geography, pride is humbled and beings are uplifted toward liberation.

None; it is a moral-theological reflection within the narrative.