Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

व्यपैति न यदा मूर्छा तत्तच्छीतोपचारतः । तस्यास्तदैकयानीतं रत्नेशस्नपनोदकम्

vyapaiti na yadā mūrchā tattacchītopacārataḥ | tasyāstadaikayānītaṃ ratneśasnapanodakam

Comme son évanouissement ne se dissipait pas malgré ces soins rafraîchissants, on lui apporta aussitôt l’eau du bain sacré, celle qui avait servi à l’ablution de Ratneśa.

व्यपैतिgoes away; subsides
व्यपैति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-अप-इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
मूर्छाfainting; swoon
मूर्छा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति-पूर्वपद (that/that very)
तत्each
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति (each and every)
शीतोपचारतःfrom cooling treatment
शीतोपचारतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशीत + उपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); ‘शीतस्य उपचारात्’ (from cooling treatment)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद (that)
एकalone; single
एक:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे/समासपूर्वपद; ‘one/alone’ (numeral adjective)
यानीतम्brought
यानीतम्:
Kriya (Resultant action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग-युक्त (आ-नीत = brought)
रत्नेशस्नपनोदकम्the bathing-water of Ratneśa (Śiva)
रत्नेशस्नपनोदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्नेश + स्नपन + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); ‘रत्नेशस्य स्नपन-उदकम्’ (bathing-water of Ratneśa)

Narrator (contextual)

Tirtha: Ratneśa

Type: temple

Scene: A small brass vessel of freshly collected abhiṣeka water from Ratneśa is brought swiftly; the friends lift it toward the fainted Ratnāvalī, expecting sacred cooling and revival.

R
Ratneśa

FAQs

When ordinary remedies fail, sacred contact with Śiva’s sanctified water is presented as a higher, faith-based means of relief.

Ratneśa in Kāśī is invoked through “Ratneśa-snapana-udaka,” implying the sanctity of Kāśī’s Śaiva worship and its consecrated waters.

Use of snapana-udaka—water from the deity’s ablution—as a sacred remedial application.