Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

रत्नावल्युवाच । अथ रत्नेश यात्रायाः प्रयातासु स्वमंदिरम् । भवतीषु स्मरंत्येव तद्रत्नेशवचोऽमृतम्

ratnāvalyuvāca | atha ratneśa yātrāyāḥ prayātāsu svamaṃdiram | bhavatīṣu smaraṃtyeva tadratneśavaco'mṛtam

Ratnāvalī dit : «Puis, lorsque vous fûtes reparties vers vos demeures après le pèlerinage à Ratneśvara, je ne cessais de me remémorer, encore et encore, les paroles de ce Ratneśvara, semblables à l’amṛta».

रत्नावलीRatnāvalī
रत्नावली:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्नावली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
रत्नेशO Ratneśa
रत्नेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरत्नेश (प्रातिपदिक; रत्न-ईश)
Formतत्पुरुष (रत्नानाम् ईशः); पुल्लिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
यात्रायाःof the pilgrimage
यात्रायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन
प्रयातासुwhen (they) had departed
प्रयातासु:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; सति-सप्तमी (when (they) had departed)
स्वमन्दिरम्to (her) own house
स्वमन्दिरम्:
Gati-karma (Goal/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (स्वं मन्दिरम्); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
भवतीषुamong you (respected ladies)
भवतीषु:
Adhikaraṇa (Location/context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभवती (प्रातिपदिक; सर्वनामवत्)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; युष्मदर्थे आदरार्थ-प्रयोग (in you ladies)
स्मरन्तीremembering
स्मरन्ती:
Karta (Agent participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (remembering)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अमृतम् इति)
रत्नेशवचःRatneśa’s words
रत्नेशवचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्नेश (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रत्नेशस्य वचः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन
अमृतम्nectar-like (ambrosia)
अमृतम्:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; उपमेय/कर्म (as nectar)

Ratnāvalī

Tirtha: Ratneśvara (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Her friends (vayasyāḥ/sakhyaḥ)

Scene: Ratnāvalī speaks to her friends, describing how after they left for home she kept replaying Ratneśvara’s nectar-like words in her heart, as if hearing them again.

R
Ratnāvalī
R
Ratneśvara
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A tīrtha-yātrā bears lasting fruit when the devotee internalizes and repeatedly remembers the sacred teaching received there.

Ratneśvara in Kāśī, explicitly framed as a yātrā (pilgrimage).

Yātrā (pilgrimage) to Ratneśvara is referenced; the verse emphasizes remembrance (smaraṇa) of sacred instruction.