Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 49

इति लिंगांबुधेर्जातां परिपीय वचःसुधाम् । बभूवानंदसंदोह मंथरातीव ह्रीमती

iti liṃgāṃbudherjātāṃ paripīya vacaḥsudhām | babhūvānaṃdasaṃdoha maṃtharātīva hrīmatī

Ainsi, ayant bu ce nectar de paroles né de l’océan du Liṅga, la jeune fille pudique fut submergée d’une joie abondante et, dans sa réserve, sembla comme ralentie.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: 'thus')
liṅgāmbudheḥof the ocean of the liṅga
liṅgāmbudheḥ:
Sambandha (Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootliṅga + ambudhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (liṅgasya ambudhiḥ)
jātāmborn (arisen)
jātām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√jan (जन् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग द्वितीया-विभक्ति एकवचन; विशेषण (vacaḥsudhām इत्यस्य)
paripīyahaving drunk in
paripīya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√pā (पा धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त कृदन्त (absolutive/gerund): 'having drunk/imbibed'
vacaḥsudhāmthe nectar of words
vacaḥsudhām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas + sudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (vacaḥ = words; sudhā = nectar)
babhūvabecame
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
ānandasaṃdohaḥa mass of bliss
ānandasaṃdohaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootānanda + saṃdoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ānandasya saṃdohaḥ)
maṃtharāslow, languid
maṃtharā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaṃtharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (hrīmatī इत्यस्य)
ivaas if
iva:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (particle of comparison: 'as if/like')
hrīmatīthe modest/shy woman
hrīmatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothrīmatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (Skanda to Agastya) [deduced: Kāśīkhaṇḍa frame narration]

Tirtha: Ratneśa-liṅga (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Umā (frame) / audience

Scene: The maiden, having ‘drunk’ the nectar of Śiva’s boon-speech from the liṅga-ocean, stands bashful and radiant, slowed by overwhelming bliss; the air seems thick with sweetness.

R
Ratneśvara-liṅga
G
Gandharva-maiden

FAQs

Divine assurance received through worship transforms the heart, producing bliss, humility, and reverent awe.

Ratneśvara Liṅga in Kāśī, portrayed as an ‘ocean’ of grace from which nectar-like words arise.

None explicitly; the verse depicts the inner fruit (ānanda) that follows devoted worship and receiving the boon.