Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

लिंगे चानादिसंसिद्धे यद्वृत्तं तद्ब्रवीमि ते । इतिहासं महाश्चर्यं सर्वपापनिकृंतनम्

liṃge cānādisaṃsiddhe yadvṛttaṃ tadbravīmi te | itihāsaṃ mahāścaryaṃ sarvapāpanikṛṃtanam

Je vais maintenant te dire ce qui advint au sujet de ce Liṅga sans commencement, établi de lui-même : un récit sacré merveilleux qui tranche tous les péchés.

liṅgein/with regard to the liṅga
liṅge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (7th case), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
anādi-saṃsiddhebeginningless and self-accomplished
anādi-saṃsiddhe:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanādi + saṃsiddha (कृदन्त; sam+√sidh धातु)
Formपुं/नपुंसक-समासान्त विशेषण; सप्तमी (7th case), एकवचन (singular), नपुंसकलिङ्गानुगुणम् (agreeing with liṅge); कर्मधारयः (anādiś ca saṃsiddhaś ca)
yat-vṛttamwhatever happened (account)
yat-vṛttam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक) + vṛtta (कृदन्त; √vṛt धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन (singular); सम्बन्ध-तत्पुरुषः (yad eva vṛttam)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular); सर्वनाम
bravīmiI tell
bravīmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), चतुर्थी (4th case), एकवचन (singular)
itihāsama legend/history
itihāsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootitihāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular)
mahā-āścaryamgreatly wondrous
mahā-āścaryam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + āścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular); कर्मधारयः (mahac ca āścaryam ca)
sarva-pāpa-nikṛntanamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-nikṛntanam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + nikṛntana (कृदन्त/प्रातिपदिक; ni+√kṛt/kr̥nt धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (sarveṣāṃ pāpānāṃ nikṛntanam)

Skanda

Tirtha: Ratneśa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva, poised as narrator, turns to Devī and begins the wondrous origin-story; the Ratneśa liṅga appears timeless, emerging from light, while dark ‘sins’ are symbolically cut away like vines severed by a blade of radiance.

R
Ratneśvara Liṅga (context)
A
Anādi-saṃsiddha Liṅga

FAQs

Hearing sacred narratives of Kāśī’s ancient liṅgas is itself purifying and spiritually transformative.

The anādi-saṃsiddha Liṅga associated with Ratneśvara in Kāśī’s Avimukta tradition.

Śravaṇa (devout listening) to the itihāsa is implied as a sin-destroying practice.