इत्युक्त्वादाय रत्नानि वासांसि विविधानि च । धराधरेंद्रो निर्यातः शुभलग्नबलोदये
ityuktvādāya ratnāni vāsāṃsi vividhāni ca | dharādhareṃdro niryātaḥ śubhalagnabalodaye
Ayant ainsi parlé, le seigneur parmi les porteurs de montagnes prit des joyaux et des vêtements variés, puis se mit en route à une heure propice, lorsque les signes favorables étaient puissants.
Skanda (contextual attribution: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (contextual) / yātrā-saṅkalpa motif
Type: kshetra
Listener: Agastya
Scene: The ‘lord among mountain-bearers’ (Himālaya/Parvatarāja) gathers jewels and fine garments, then sets out under auspicious omens—flags, conch, and bright sky at sunrise.
It highlights dharmic action performed with right timing and intention—setting forth with auspiciousness and gifts aligns one’s journey with merit.
The larger Kāśī-khaṇḍa context is Kāśī’s sacred landscape, though this verse specifically narrates a departure rather than praising a named tīrtha.
Implicitly supports dāna (giving) and observing śubha-lagna (auspicious timing), without detailing a formal rite.