Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

कर्कोटेशात्प्रतीच्यां तु धुंधुमारीश्वराभिधम् । तल्लिंगाभ्यर्चनात्पुंसां न भवेद्वैरिजं भयम्

karkoṭeśātpratīcyāṃ tu dhuṃdhumārīśvarābhidham | talliṃgābhyarcanātpuṃsāṃ na bhavedvairijaṃ bhayam

À l’ouest de Karkoṭeśa se trouve le sanctuaire nommé Dhuṃdhumārīśvara. Par l’adoration de ce liṅga, les hommes sont délivrés de la crainte suscitée par les ennemis.

कर्कोटेशात्from (the shrine of) Karkoṭeśa
कर्कोटेशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्कोटेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः कर्कोट + ईश (षष्ठी-तत्पुरुषः)
प्रतीच्याम्in the west
प्रतीच्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतीची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
धुंधुमारीश्वराभिधम्named ‘Dhuṃdhumārīśvara’
धुंधुमारीश्वराभिधम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधुंधुमारीश्वर + अभिध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः धुंधुमारी + ईश्वर (षष्ठी-तत्पुरुषः) + अभिध (बहुव्रीहि/तत्पुरुष-प्रायः, ‘नामधेय’ अर्थे)
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (सम्बन्धे)
लिङ्गliṅga (Śiva emblem)
लिङ्ग:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अभ्यर्चनात्from worship
अभ्यर्चनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअभ्यर्चन (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘अभ्यर्च्’ धातोः भाववाचक-नाम
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
भवेत्would be/arise
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
वैरिजम्born of enemies; hostile
वैरिजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैरिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; समासः वैरि (शत्रु) + ज (उत्पन्न) (तत्पुरुषः)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda instructing Agastya)

Tirtha: Dhuṃdhumārīśvara

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/seekers addressed through the frame dialogue of Kāśīkhaṇḍa

Scene: A pilgrim approaches a modest shrine of Dhuṃdhumārīśvara west of Karkoṭeśa; the liṅga is garlanded, lamps flicker, and a protective aura dispels shadowy figures symbolizing enemies and fear.

K
Karkoṭeśa/Karkoṭakeśvara
D
Dhuṃdhumārīśvara
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Śiva’s presence in Kāśī is presented as active refuge: liṅga-worship is a dharmic means for removing fear and hostility.

Dhuṃdhumārīśvara, situated west of Karkoṭeśa in Kāśī.

Abhyarcana (devotional worship) of the Dhuṃdhumārīśvara liṅga.