Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

श्मशानस्तंभमभितो नीयंते कंठपाशिताः । पिपासिता अपि न तेंऽबुस्पर्शमपि चाप्नुयुः

śmaśānastaṃbhamabhito nīyaṃte kaṃṭhapāśitāḥ | pipāsitā api na teṃ'busparśamapi cāpnuyuḥ

Traînés autour du « pilier du champ de crémation », le cou pris au lasso, bien qu’ardents de soif ils n’obtiennent même pas le simple contact de l’eau.

श्मशान-स्तम्भम्the cemetery-pillar
श्मशान-स्तम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक) + स्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्मशानस्य स्तम्भः)
अभितःaround
अभितः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअभितः (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-क्रियाविशेषण (around/on all sides)
नीयन्तेare led
नीयन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
कण्ठ-पाशिताःbound by a noose at the neck
कण्ठ-पाशिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक) + पाशित (कृदन्त; √पश्/पाश्? ‘to bind’ caus./denom.)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘pāśita’ = बद्ध; षष्ठी-तत्पुरुषः (कण्ठे पाशः येषाम्/कण्ठस्य पाशेन बद्धाः)
पिपासिताःthirsty
पिपासिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपिपासित (कृदन्त; √पा ‘to drink’ desiderative/caus. sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त/विशेषण ‘thirsty’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even/also)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
अम्बु-स्पर्शम्touch of water
अम्बु-स्पर्शम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक) + स्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अम्बोः स्पर्शः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (even)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आप्नुयुःwould obtain/attain
आप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration, typically to Agastya)

Tirtha: Avimukta (Kāśī) with śmaśāna-stambha motif

Type: kshetra

Listener: Devotee/ṛṣi interlocutor within Kāśīkhaṇḍa frame (contextual)

Scene: A grim cremation-ground: a central stone/wooden pillar (‘śmaśāna-stambha’), preta-like beings dragged in circles with nooses at their throats, cracked lips from thirst, water nearby yet unreachable; Bhairava’s unseen presence implied by dread and order.

Ś
śmaśāna

FAQs

Karmic bondage can manifest as extreme deprivation; the text uses this to turn the mind toward purification and Śiva’s refuge.

The chapter’s Kāśī setting frames even cremation imagery within a larger Mahātmya of liberation.

No direct ritual instruction; it is a warning narrative within the Mahātmya.