ऋणमोचनतस्तीर्थात्सहस्रं द्विशताधिकम् । वैतरण्या अपि मुने द्विजानामयुतार्धकम्
ṛṇamocanatastīrthātsahasraṃ dviśatādhikam | vaitaraṇyā api mune dvijānāmayutārdhakam
Du tīrtha nommé Ṛṇamocana vinrent mille deux cents; et de Vaitaraṇī aussi, ô sage, vinrent cinq mille hommes deux fois nés.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Ṛṇamocana; Vaitaraṇī
Type: tirtha
Listener: muni (addressed: ‘O sage’)
Scene: Two groups arrive: one from Ṛṇamocana carrying modest gifts (cloth, grain) symbolizing repayment; another from Vaitaraṇī with solemn faces, some holding funeral-symbol items (kusha, waterpot), approaching Kāśī’s ghāṭas under a twilight sky.
Sacred places are portrayed as relieving burdens—worldly and karmic—culminating in the higher aim of Śiva-darśana in Kāśī.
Ṛṇamocana tīrtha and Vaitaraṇī are named as powerful tīrthas sending pilgrims onward to Kāśī.
No explicit ritual is described; the tīrtha-names imply customary snāna, dāna, and prayer for release from debts/burdens.