Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

नमो धीराय धर्माय धर्मपालाय ते नमः । नीलग्रीव नमस्तुभ्यं नमस्ते नीललोहित

namo dhīrāya dharmāya dharmapālāya te namaḥ | nīlagrīva namastubhyaṃ namaste nīlalohita

Hommage au Ferme, au Dharma lui-même, au Protecteur du Dharma. Hommage à Toi, ô Seigneur à la gorge bleue ; hommage à Toi, ô Nīlalohita.

नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धीरायto the steadfast/wise one
धीराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण
धर्मायto Dharma / to righteousness
धर्माय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
धर्मपालायto the protector of dharma
धर्मपालाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootधर्म-पाल (प्रातिपदिक; धर्म + पाल)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘धर्मस्य पालः’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीलग्रीवO blue-necked one
नीलग्रीव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनील-ग्रीव (प्रातिपदिक; नील + ग्रीव)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः—‘नीला ग्रीवा यस्य’
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन
नीललोहितO blue-and-red one
नीललोहित:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनील-लोहित (प्रातिपदिक; नील + लोहित)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; द्वन्द्वः (समाहार/विशेषणवत्)—‘नीलश्च लोहितश्च’ (नील-रक्तवर्ण)

Skanda (deduced for Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience / pilgrims

Scene: Blue-throated Śiva (Nīlagrīva) stands as a guardian at Kāśī’s threshold, holding protective posture; a subtle ocean-churning vignette may appear in the background as symbolic reference to poison-bearing for the world’s welfare.

Ś
Śiva (Nīlagrīva/Nīlalohita)
D
Dharma

FAQs

Śiva is praised as the ground and guardian of dharma—devotion is framed as alignment with moral and cosmic order.

The Kāśī setting is implicit; the verse is part of the Kāśīkhaṇḍa’s glorification of Śiva’s presence in the sacred city.

None explicitly; the verse primarily offers nāma-namaskāra (salutation through divine names).