अथनेत्रातिथीकृत्य देवदेवं वृषध्वजम् । मंक्षु तार्क्ष्यादवारुह्य प्रणनाम श्रियः पतिः
athanetrātithīkṛtya devadevaṃ vṛṣadhvajam | maṃkṣu tārkṣyādavāruhya praṇanāma śriyaḥ patiḥ
Alors il accueillit le Dieu des dieux—Śiva, au drapeau du taureau—par l’hospitalité même de ses yeux; et Viṣṇu, Seigneur de Śrī, descendit promptement de Tārkṣya (Garuḍa) et se prosterna.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu, radiant and composed, descends swiftly from Garuḍa and bows to bull-bannered Śiva; the ‘hospitality of the eyes’ is shown as a tender, unwavering gaze before prostration.
Even the highest deity exemplifies humility—Viṣṇu honors Śiva—teaching reverence beyond sectarian boundaries.
Kāśī is implied as the sanctified arena where the God of gods is approached and worshipfully received.
No formal rite is stated; the verse highlights darśana (welcoming gaze) and praṇāma (prostration).