Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

मंत्रःसुरद्रुमसमः समस्तसुखसंततिप्रदो जप्यः । तिथिभिः परिमितवर्णः परमपदं दिशति निशितधियाम्

maṃtraḥsuradrumasamaḥ samastasukhasaṃtatiprado japyaḥ | tithibhiḥ parimitavarṇaḥ paramapadaṃ diśati niśitadhiyām

Ce mantra est semblable à l’arbre divin qui exauce les vœux : il accorde une suite ininterrompue de toutes les joies et doit être récité en japa. Ses syllabes sont mesurées selon les tithi ; à ceux dont l’intelligence est aiguisée, il confère l’état suprême.

मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सुरद्रुमसमःequal to the wish-fulfilling divine tree
सुरद्रुमसमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुरद्रुम + सम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) मन्त्रः-विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (उपमान-निर्देशः: ‘सुरद्रुमस्य समः’)
समस्तसुखसंततिप्रदःbestower of an unbroken succession of all happiness
समस्तसुखसंततिप्रदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमस्त + सुख + संतति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) मन्त्रः-विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (समस्तानां सुखानां संततिं प्रददाति इति)
जप्यःto be recited
जप्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) + य (कृत्-प्रत्ययः)
Formकृदन्त (भाव्य/तव्यत्-अर्थः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘जपनीयः’ (to be recited)
तिथिभिःby (means of) lunar days / by tithis
तिथिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
परिमितवर्णःhaving a limited/defined number of syllables
परिमितवर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरिमित + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) मन्त्रः-विशेषणम्; समासः—तत्पुरुष (‘परिमिताः वर्णाः यस्य’)
परमपदम्the supreme state
परमपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘परमं पदम्’)
दिशतिshows / bestows
दिशति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
निशितधियाम्of the sharp-minded (people)
निशितधियाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिशित + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘निशिता धिः येषाम्’)

Skanda (deduced: Kāśī Khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: A sādhaka seated on a ghāṭa in Kāśī at dawn, rosary in hand, with a luminous wish-fulfilling tree (kalpavṛkṣa) appearing behind him; lunar tithis shown as a subtle halo of phases around the mantra syllables; the river and temples form the sacred backdrop.

FAQs

Steady mantra-recitation, done with understanding and proper discipline, leads the seeker toward the supreme goal.

The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, though this verse focuses on mantra-mahātmyā rather than a named tīrtha.

Japa of a mantra whose syllabic count is regulated in relation to tithis (lunar dates).