Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

अगस्त्य उवाच । षडास्य माधवाख्यानं श्रुतं मे पापनाशनम् । महिमापि श्रुतः श्रेयान्सम्यक्पंचनदस्य वै

agastya uvāca | ṣaḍāsya mādhavākhyānaṃ śrutaṃ me pāpanāśanam | mahimāpi śrutaḥ śreyānsamyakpaṃcanadasya vai

Agastya dit : J’ai entendu le récit, destructeur des péchés, concernant Ṣaḍāsya et Mādhava ; et j’ai aussi entendu, comme il convient, l’excellente grandeur de Pañcanada.

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
षडास्यof the six-faced one (Skanda)
षडास्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootषट् + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; षट्-आस्यः = 'six-faced (Skanda)'
माधवाख्यानम्the narrative of Mādhava
माधवाख्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाधव + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; माधवस्य आख्यानम्
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (अत्र) कर्मणि-प्रयोगे ‘heard’
मेby me / of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; enclitic
पापनाशनम्sin-destroying
पापनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; पापस्य नाशनम्; विशेषणं ‘माधवाख्यानम्’
महिमाthe greatness
महिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
श्रुतःhas been heard
श्रुतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘(महिमा) heard’
श्रेयान्greater / more excellent
श्रेयान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
सम्यक्properly, fully
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पञ्चनदस्यof Pañcanada
पञ्चनदस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपञ्च + नद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; पञ्च नद्यः यस्य (place-name)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Agastya

Tirtha: Pañcanada

Type: tirtha

Scene: Agastya, seated in an ascetic grove, respectfully recalls having heard earlier sacred accounts and now requests the fuller greatness of Pañcanada; the atmosphere is contemplative, with palm-leaf manuscripts and a calm riverbank suggested in the background.

A
Agastya
Ṣaḍāsya (Skanda)
M
Mādhava
P
Pañcanada

FAQs

Listening to Purāṇic māhātmya—especially of deities and sacred places—is affirmed as pāpa-nāśana and spiritually beneficial.

Pañcanada is referenced as the praised sacred region/site.

Śravaṇa (devout listening/hearing) of sacred narratives and māhātmya is implied as the practice.