व्रतैः संशोधिते देहे धर्मो वसति निश्चलः । अर्थकामौ सनिर्वाणौ तत्र यत्र वृष स्थितिः
vrataiḥ saṃśodhite dehe dharmo vasati niścalaḥ | arthakāmau sanirvāṇau tatra yatra vṛṣa sthitiḥ
Quand le corps est purifié par les vœux, le Dharma y demeure, inébranlable ; et là—où se tient le Taureau de la droiture—se trouvent la prospérité et le désir, et même la délivrance.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Allegorical tableau: Dharma as a white bull standing firm on a purified platform; around it, personified Artha and Kāma approach respectfully, while Mokṣa/Nirvāṇa appears as a radiant, calm presence above Kāśī’s skyline.
Vrata purifies the person so Dharma becomes stable, and the full aims of life—including liberation—become attainable.
No specific site is named; the verse states a universal principle used to frame Kāśī’s vrata-centered māhātmya.
General vrata-observance as the means to purify the body and establish Dharma.