Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 75

यावत्स्वस्थोस्ति देहोयं यावन्नेंद्रियविक्लवः । तावद्व्रतानि कुर्वीत यतो देहफलं व्रतम्

yāvatsvasthosti dehoyaṃ yāvanneṃdriyaviklavaḥ | tāvadvratāni kurvīta yato dehaphalaṃ vratam

Tant que ce corps demeure sain et que les sens ne sont point défaillants, qu’on accomplisse les vœux sacrés ; car le fruit du corps s’obtient par l’observance du vrata.

yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (correlative: ‘as long as’)
svasthaḥhealthy
svasthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषण (implicit subject: dehaḥ/saḥ)
astiis
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
dehaḥbody
dehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ayamthis
ayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-विशेषण (qualifies dehaḥ)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (correlative: ‘as long as’)
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
indriyaviklavaḥweakened in the senses
indriyaviklavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootindriya (प्रातिपदिक) + viklava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुष (इन्द्रियैः विक्लवः/इन्द्रिय-विक्लवः); विशेषण (implicit subject)
tāvatso long/then
tāvat:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (correlative: ‘so long/then’)
vratānivows/observances
vratāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), बहुवचनम्
kurvītashould perform
kurvīta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
yataḥbecause
yataḥ:
Sambandha (Reason/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतौ अव्यय (causal indeclinable: ‘because/for’)
dehaphalamhaving the body as its fruit/result
dehaphalam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—तत्पुरुष (देहस्य फलम्); विशेषण (vratam)
vratama vow/observance
vratam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), एकवचनम्

Skanda

Scene: An elder teacher gestures toward a healthy pilgrim body and the passing of time; in the background, pilgrims undertake simple vows—bathing, lamp-offering, and restrained living—before age and illness arrive.

S
Skanda
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Human life is time-bound; therefore, discipline and vows should be practiced while health and capacity remain.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as general dharma-instruction within the Kāśī-khaṇḍa narrative.

Vrata (religious vows/observances) undertaken during one’s able-bodied life.