Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 62

इत्याकर्ण्य गिरं विष्णोरग्निबिंदुर्महामुनिः । प्रहृष्टरोमा प्रोवाच पुनरन्यं वरं वृणे

ityākarṇya giraṃ viṣṇoragnibiṃdurmahāmuniḥ | prahṛṣṭaromā provāca punaranyaṃ varaṃ vṛṇe

Entendant ces paroles de Viṣṇu, le grand sage Agnibindu—les poils hérissés de joie—parla de nouveau : «Je choisis encore une autre grâce.»

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यर्थ-निदर्शक quotative)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootआ+कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (having heard)
गिरम्speech; words
गिरम्:
Karma (Object of hearing)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive: speaker/possessor)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अग्निबिन्दुःAgnibindu (name of a sage)
अग्निबिन्दुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष (अग्नेः बिन्दुः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, कर्मधारय (महान् मुनिः), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रहृष्टरोमाone whose hairs bristled (delighted)
प्रहृष्टरोमा:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्रातिपदिक) + रोमान्/रोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुव्रीहि (प्रहृष्टानि रोमाणि यस्य), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रोवाचsaid; spoke
प्रोवाच:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/पुनरावृत्ति adverb)
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (qualifying 'varam')
वरम्boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृणेI choose; I request
वृणे:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

Narrator (Skanda, in Kāśī Khaṇḍa context)

Tirtha: Pañcanada (introduced in the boon request sequence) within Kāśī

Type: tirtha (sub-site within kṣetra)

Listener: Audience of the Purāṇa; immediate listener is the reader/hearer while the in-story listener is Agnibindu hearing Viṣṇu

Scene: Sage Agnibindu listens to Viṣṇu; his body shows romāñca (hair standing on end). He folds hands and prepares to ask another boon, the atmosphere charged with sacred joy.

Ś
Śrī Viṣṇu
A
Agnibindu

FAQs

True devotion culminates in rapturous gratitude and inspires dharmic requests that benefit future pilgrims and seekers.

The immediate narrative context is Kāśī, leading into the glorification of Pañcanada and Bindu-Mādhava.

None directly; it introduces the request for boons that will define tīrtha-related benefits.