Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

आदावेव हि तिष्ठासुरहमत्र तपोनिधे । ततस्त्वया समभ्यर्थि स्थास्याम्यत्र सदैव हि

ādāveva hi tiṣṭhāsurahamatra taponidhe | tatastvayā samabhyarthi sthāsyāmyatra sadaiva hi

« En vérité, dès l’origine je voulais demeurer ici, ô trésor d’ascèse. Et lorsque tu m’en as fait la prière, je resterai ici à jamais ».

आदौat first
आदौ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; कालवाचक-अव्यय (at first/in the beginning)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
तिष्ठासुḥintending to stay
तिष्ठासुḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formआशीर्लिङ्-प्रायः/लोट्-प्रायः ‘तिष्ठासु’ इति इच्छार्थक-रूपम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि (one intending to stay)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (here)
तपोनिधेO treasure of austerity
तपोनिधे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतपस् + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तपसः निधिः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
ततःthen; thereafter
ततः:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (then/from that time)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
समभ्यर्थि(you) requested; entreated
समभ्यर्थि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अभि-√अर्थ् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-प्रयोगभेदे पाठान्तरसम्भवः; अर्थः—‘प्रार्थितवान्/याचितवान्’
स्थास्यामिI shall stay
स्थास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
सदाalways
सदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (always)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात

Śrī Viṣṇu

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agnibindu

Scene: Viṣṇu explains that He had intended from the beginning to dwell in Kāśī; Agnibindu’s request becomes the narrative trigger for the eternal residence being declared.

V
Viṣṇu
A
Agnibindu
K
Kāśī

FAQs

A sacred place is upheld both by divine intention and by the tapas and sincere prayer of sages, resulting in enduring sanctity.

Kāśī, presented as a place where the deity abides continually.

No explicit ritual; the verse highlights tapas and earnest supplication as spiritually efficacious.