Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

श्रीविष्णुरुवाच । अग्निबिंदो मुनिश्रेष्ठ स्थास्याम्यहमिह ध्रुवम् । काशीभक्तिमतां पुंसां मुक्तिमार्गं समादिशन्

śrīviṣṇuruvāca | agnibiṃdo muniśreṣṭha sthāsyāmyahamiha dhruvam | kāśībhaktimatāṃ puṃsāṃ muktimārgaṃ samādiśan

Śrī Viṣṇu dit : « Ô Agnibindu, le meilleur des sages, je demeurerai ici à jamais, fermement établi, enseignant la voie de la délivrance aux hommes dévoués à Kāśī ».

श्रीविष्णुःLord Viṣṇu (the revered Viṣṇu)
श्रीविष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः—श्री + विष्णु (कर्मधारयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अग्निबिंदोO Agnibindu
अग्निबिंदो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअग्निबिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—अग्नि + बिन्दु (तत्पुरुषः)
मुनिश्रेष्ठO best of sages
मुनिश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनिश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—मुनीनां श्रेष्ठः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
स्थास्यामिI shall stay
स्थास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
ध्रुवम्certainly; firmly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbially: firmly/certainly)
काशीभक्तिमताम्of those devoted to Kāśī
काशीभक्तिमताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाशी-भक्तिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; समासः—काश्यां भक्तिः यस्य (उपपद/तत्पुरुष-प्रायः) + मतुप्-प्रत्यय (भक्तिमत्)
पुंसाम्of men; of persons
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
मुक्तिमार्गम्the path to liberation
मुक्तिमार्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—मुक्तेः मार्गः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
समादिशन्instructing; while teaching
समादिशन्:
Kriya-visheshana (Concomitant action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√दिश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), परस्मैपदीय-प्रयोगः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषण/सहक्रिया (while instructing)

Śrī Viṣṇu

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Agnibindu

Scene: Śrī Viṣṇu addresses the sage Agnibindu in Kāśī, declaring His unwavering residence there to guide Kāśī-devotees to mokṣa; backdrop of Gaṅgā ghāṭs and temple spires.

V
Viṣṇu
A
Agnibindu
K
Kāśī

FAQs

Devotion to Kāśī is portrayed as a direct qualification for receiving instruction in mokṣa, with the deity’s abiding presence supporting liberation.

Kāśī (Vārāṇasī), celebrated as a liberation-giving sacred geography (sthāla-māhātmya).

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on bhakti to Kāśī and guidance toward mokṣa.