Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 145

भविष्याण्यपि कानीह तानि मे कथयाच्युत । यानि संपूज्यते भक्ताः प्राप्स्यंति कृतकृत्यताम्

bhaviṣyāṇyapi kānīha tāni me kathayācyuta | yāni saṃpūjyate bhaktāḥ prāpsyaṃti kṛtakṛtyatām

Dis-moi, ô Acyuta, quelles autres réalités sacrées doivent encore advenir ici—celles qui, dûment adorées, feront que les dévots atteignent l’accomplissement parfait du but de la vie.

भविष्याणिfuture (things/events)
भविष्याणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
कानिwhich (ones)
कानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
मेto me/of me
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (enclitic genitive)
कथयtell
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
अच्युतO Acyuta (Viṣṇu)
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यानिwhich (things)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सम्बन्ध/अन्वय (relative pronoun)
सम्पूज्यतेis worshipped
सम्पूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√पूज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from √भज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
प्राप्स्यन्तिwill attain
प्राप्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
कृत-कृत्यताम्the state of having accomplished what is to be done
कृत-कृत्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त; √कृ (धातु)) + कृत्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म; समासः—कर्मधारय (कृतं कृत्यं यस्याः सा/तत् भावः)

Agnibindu (deduced from immediate context: questions addressed to Acyuta/Mādhava in this passage)

Listener: Acyuta (addressed)

Scene: A sage addresses Acyuta with folded hands, asking about future sacred manifestations in Kāśī; behind them, a scroll-like vision shows emerging shrines/ghats as if appearing through time, symbolizing ‘bhaviṣyāṇi’.

A
Acyuta
B
Bhakta
K
Kṛtakṛtyatā

FAQs

Devotees seek guidance toward those worship-objects and practices that lead to true life-fulfillment (kṛtakṛtyatā).

No single tīrtha is named in this verse; it introduces further revelations about sacred places/objects ‘here’ (within Kāśī’s sphere).

Saṃpūjā (proper worship) is indicated as the means by which devotees attain kṛtakṛtyatā.