Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 94

अन्येपि रोगा मा संतु मास्तु तेषां दरिद्रता । मास्तु कश्चन संतापस्त्वद्भक्तानां सहस्रगो

anyepi rogā mā saṃtu māstu teṣāṃ daridratā | māstu kaścana saṃtāpastvadbhaktānāṃ sahasrago

«Qu’il n’y ait pour eux aucune autre maladie ; qu’ils ne connaissent pas la pauvreté. Qu’aucune souffrance, sous mille formes, ne s’abatte jamais sur tes dévots.»

अन्येother
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
रोगाःdiseases
रोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
माnot / may they not
मा:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक
सन्तुmay they be
सन्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
माnot
मा:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
दरिद्रताpoverty
दरिद्रता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदरिद्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माnot
मा:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कश्चनany (someone/anything)
कश्चन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
सन्तापःaffliction
सन्तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
त्वद्भक्तानाम्of your devotees
त्वद्भक्तानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वद्-भक्ताः = तव भक्ताः)
सहस्रगःthousandfold / in thousands
सहस्रगः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सहस्रं गच्छति/सहस्रप्रमाणः इति अर्थे) विशेषण

Vimala (devotee)

Tirtha: Vimalāditya (Sūrya) context in Kāśī

Type: temple

Listener: Śaunaka and sages (frame typical)

Scene: The devotee expands the boon-request: no diseases, no poverty, no suffering in countless forms for the Lord’s devotees; the shrine atmosphere feels protective and benevolent.

S
Sūrya
S
Sūrya-bhaktas (devotees)

FAQs

A mature bhakta prays for holistic welfare—health, stability, and freedom from distress for the entire community of devotees.

Kāśī, whose narratives highlight boons that safeguard devotees and magnify the city’s spiritual promise.

None directly; it continues the boon-request (vara-prārthanā) for devotees’ protection and prosperity.