Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 92

शनैर्विज्ञापयांचक्र एकचक्ररथं रविम् । जगच्चक्षुरमेयात्मन्महाध्वांतविधूनन

śanairvijñāpayāṃcakra ekacakrarathaṃ ravim | jagaccakṣurameyātmanmahādhvāṃtavidhūnana

Alors, avec une humble douceur, il s’adressa à Ravi, dont le char n’a qu’une roue : «Ô Œil du monde, ô Soi incommensurable, ô dissipateur des grandes ténèbres !»

शनैःslowly/gently
शनैः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
विज्ञापयाम्(he) informed/made a request
विज्ञापयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञप् (धातु) → विज्ञापय (णिजन्त)
Formणिजन्त-धातोः तुमुन्-पूर्वकं न; अत्र 'विज्ञापयाम्' इति लोट्/विधिलिङ्-प्रयोगसदृशं, परन्तु समासे 'विज्ञापयाम् चक्र' = 'विज्ञापयामास' (परस्मैपद-लिट् परिप्रयोग); अव्यक्त-रूपम्—कृदन्तवत् प्रयोगः
चक्रdid/made
चक्र:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd sg; periphrastic with preceding verb-stem
एकचक्ररथम्the one-wheeled chariot-rider
एकचक्ररथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएकचक्ररथ (प्रातिपदिक; एक + चक्र + रथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (apposition to रविम्)
रविम्the Sun (Ravi)
रविम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
जगत्-चक्षुःO eye of the world
जगत्-चक्षुः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत्चक्षुस् (प्रातिपदिक; जगत् + चक्षुस्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
अमेयात्मन्O one whose nature is immeasurable
अमेयात्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमेयात्मन् (प्रातिपदिक; अमेय + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
महाध्वान्तविधूननO dispeller of great darkness
महाध्वान्तविधूनन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाध्वान्तविधूनन (प्रातिपदिक; महा + ध्वान्त + विधूनन)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular

Skanda (narration to Agastya, per Kāśīkhaṇḍa convention)

Scene: Vimala, still humble, raises folded hands and praises Sūrya: the one-wheeled chariot appears in the sky, rays sweeping away a dark veil over the world.

S
Sūrya (Ravi)
V
Vimala

FAQs

Approaching the divine with humility and praise aligns the devotee with the light that removes inner and outer darkness.

Kāśī, as the sacred stage for Sūrya’s grace and the establishment of a famed image (pratimā) in later verses.

Stuti (praise) through divine epithets as a devotional mode of prayer before requesting a boon.