पूर्णे वर्षसहस्रे तु प्रस्फोट्य घटसंभव । तदभेदितयौत्सुक्यादंडमष्टमके शते
pūrṇe varṣasahasre tu prasphoṭya ghaṭasaṃbhava | tadabheditayautsukyādaṃḍamaṣṭamake śate
Quand mille années furent pleinement accomplies, ô né de la jarre, poussée par l’impatience de ce qui n’avait pas encore été fendu, elle fit éclater l’œuf au huitième cent (d’années) ensuite.
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kāśī (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Kumbha-sambhava (Agastya) is addressed (as per vocative) within the internal narration
Scene: A symbolic montage of passing centuries—stars wheeling overhead—while an egg remains unbroken; then the decisive cracking, light spilling out, suggesting both wonder and impending tragedy.
Even after long waiting, restless desire can push one to premature action; patience is upheld as a dharmic virtue.
Kāśī is the overarching sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, though this verse remains within mythic narration rather than tīrtha praise.
None.