Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

उच्चदेशेभवत्पूर्वं विमलो नाम बाहुजः । स प्राक्तनात्कर्मयोगाद्विमले पथ्यपि स्थितः

uccadeśebhavatpūrvaṃ vimalo nāma bāhujaḥ | sa prāktanātkarmayogādvimale pathyapi sthitaḥ

Autrefois, dans un pays élevé, vivait un homme de la lignée Bāhuja nommé Vimala. Par la force du karma ancien, il se trouva dans un état « vimala » de nom, mais contraire au bien-être.

उच्चदेशेin a high region
उच्चदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउच्च + देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (उच्चः देशः)
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पूर्वम्formerly/previously
पूर्वम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative)
विमलःVimala (name)
विमलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
नामnamed
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/‘by name’)
बाहुजःBāhuja (a person/epithet)
बाहुजः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाहुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); जातिवाचक/उपनाम
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
प्राक्तनात्from former/previous
प्राक्तनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootप्राक्तन (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying कर्मयोगात्)
कर्मयोगात्from the connection of (past) deeds
कर्मयोगात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर्म + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (karma-yoga)
विमलेin Vimala (place/shrine)
विमले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); स्थानवाचक (in Vimala [tīrtha/area])
पथिon the path
पथि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
स्थितःremained/stood
स्थितः:
Kriya (Predicative participle/क्रियासमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (of सः)

Skanda (continuing narration)

Listener: Muni (unnamed sage)

Scene: A man named Vimala of the Bāhuja lineage is introduced in a distant elevated land; the tone hints at karmic burden and an impending journey toward Kāśī for cure and purification.

S
Skanda
V
Vimala

FAQs

Human suffering is framed as karmically conditioned, setting the stage for tīrtha-based transformation through devotion and right practice.

The verse begins the backstory that culminates in Vimalāditya’s significance in Kāśī.

No direct rite is prescribed here; it introduces the karmic background for a forthcoming pilgrimage and worship narrative.