Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 58

हेमकूटत्रिकूटाद्याः कूटोत्तरपदास्तुते । किष्किंधक्रौंचसह्याद्या भारसह्या न ते भुवः

hemakūṭatrikūṭādyāḥ kūṭottarapadāstute | kiṣkiṃdhakrauṃcasahyādyā bhārasahyā na te bhuvaḥ

Ô toi qui es loué : Hemakūṭa, Trikūṭa et les autres sommets vantés pour leurs hautes cimes—Kiṣkindhā, Krauñca, Sahya et les autres—ne peuvent porter le fardeau comme tu le portes.

हेमकूटत्रिकूटाद्याःHemakūṭa, Trikūṭa and others
हेमकूटत्रिकूटाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेमकूट-त्रिकूट-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समासः द्वन्द्व (हेमकूटश्च त्रिकूटश्च) + आदि-प्रत्ययार्थ (etc.)
कूटोत्तरपदाःhaving 'kūṭa' as the latter member (in their names)
कूटोत्तरपदाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकूट-उत्तर-पद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समासः तत्पुरुष (उत्तरं पदं येषाम्)
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात
तेO you
ते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; सर्वनाम; सम्बोधनार्थे (vocative sense)
किष्किंधक्रौंचसह्याद्याःKiṣkindhā, Krauñca, Sahya and others
किष्किंधक्रौंचसह्याद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिष्किंध-क्रौंच-सह्य-आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समासः द्वन्द्व (किष्किंधश्च क्रौंचश्च सह्यश्च) + आदि
भारसह्याःable to bear the burden; burden-enduring
भारसह्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभार-सह्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्मधारय (भारः सह्यः येषाम्/भारसह्याः)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सर्वनाम
भुवःlands; worlds
भुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन

Vindhya

Tirtha: Vindhya (implied addressee) and comparative peaks (Hemakūṭa, Trikūṭa, etc.)

Type: peak

Listener: Nārada

Scene: Vindhya personified as a colossal mountain-king bearing a visible ‘weight’ (bhāra) of the world, while other famed peaks appear in the background as lesser silhouettes; a sage-poet figure (Nārada) listens.

H
Hemakūṭa
T
Trikūṭa
K
Kiṣkindhā
K
Krauñca
S
Sahya
V
Vindhya

FAQs

Comparisons and self-praise are unstable foundations for greatness; dharma teaches steadiness and humility over rivalry.

Multiple famed mountains are referenced as sacred-geography markers; the broader Kāśīkhaṇḍa ultimately orients such geography toward Kāśī’s supremacy.

None.