Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 3

नमस्तस्मै महेशाय यस्य संध्यात्त्रयच्छलात् । यातायातं प्रकुर्वंति त्रिजगत्पतयोऽनिशम्

namastasmai maheśāya yasya saṃdhyāttrayacchalāt | yātāyātaṃ prakurvaṃti trijagatpatayo'niśam

Salutations à ce Maheśa : sous le prétexte de ses trois rites du crépuscule, les seigneurs des trois mondes vont et viennent sans cesse pour le servir.

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक अव्यय (salutatory particle)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
महेशायto Maheśa (Śiva)
महेशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
संध्यात्त्रयच्छलात्on the pretext of the three twilight prayers
संध्यात्त्रयच्छलात्:
Hetu (Cause/Reason)
TypeNoun
Rootसंध्या + त्रय + छल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषार्थे: संध्यात्रयस्य छलम्; पञ्चमी: ‘छलात्’ = on the pretext of
यातायातम्going and coming
यातायातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयात + आयात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (यातं च आयातं च)
प्रकुर्वन्तिthey perform/do
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
त्रिजगत्पतयःlords of the three worlds
त्रिजगत्पतयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + जगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिजगतः पतयः)
अनिशम्unceasingly
अनिशम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: continually)

Narrator/Compiler (introductory stuti in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: Tripartite time-cycle: three panels or a single scene with changing sky hues—dawn, noon, dusk—Śiva performing sandhyā; Brahmā, Viṣṇu, and Indra (lords of three worlds) arriving repeatedly with folded hands, circling like planets around the axis of Śiva.

M
Maheśa (Śiva)
L
Lords of the three worlds

FAQs

Śiva is depicted as the supreme focus of devotion, before whom even cosmic rulers regularly present themselves.

The stuti supports the Kāśī context indirectly by centering Maheśa, Kāśī’s presiding Lord (Viśveśvara).

Implied reverence for the three daily sandhyā times (dawn/noon/dusk) as sacred moments of worship.