Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

हर्षसंफुल्लनयनश्चकमे काममोहितः । पूर्णचन्द्राननां तां वै वीक्षमाणो मुहुर्मुहुः

harṣasaṃphullanayanaścakame kāmamohitaḥ | pūrṇacandrānanāṃ tāṃ vai vīkṣamāṇo muhurmuhuḥ

Ses yeux s’épanouirent de joie; égaré par le désir, il s’éprit d’elle. Contemplant sans cesse son visage pareil à la pleine lune, il ne pouvait détourner le regard.

हर्षसंफुल्लनयनःwith eyes blossomed with joy
हर्षसंफुल्लनयनः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष + संफुल्ल + नयन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: हर्षेण संफुल्ले नयने यस्य (eyes blossomed with joy)
चकमेdesired/was enamored
चकमे:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कम् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
काममोहितःbewildered by desire
काममोहितः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + मोहित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (mohita from √मुह्), तत्पुरुष: कामेन मोहितः (deluded by desire)
पूर्णचन्द्राननाम्having a full-moon-like face
पूर्णचन्द्राननाम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्ण + चन्द्र + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: पूर्णचन्द्र इव आननं यस्याः (moon-like full face)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/एवकारार्थक particle: indeed)
वीक्षमाणःlooking at
वीक्षमाणः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√ईक्ष् (धातु) + शानच् (शानच्-प्रत्यय) → वीक्षमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक शानच्-प्रत्ययान्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb: repeatedly)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति for emphasis)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: Close-up: Sudarśana’s eyes wide and ‘blossoming’ with delight; he stares again and again at the maiden’s moon-like face, while the sea and sky frame the scene with luminous calm that contrasts his agitation.

S
Sudarśana (implied)
T
the maiden

FAQs

It illustrates how kāma (desire) can cloud discernment—an implicit call toward self-restraint and dharmic clarity.

Setukṣetra is the overarching sacred landscape of the Setukhaṇḍa, though this verse focuses on the plot.

None; the verse is psychological and narrative.