योऽध्यायमेनं पठते मनुष्यः शृणोति वा भक्तियुतो द्विजेंद्राः । स्वर्गादयस्तस्य न दुर्लभाः स्युः कैवल्यमप्यस्य करस्थमेव
yo'dhyāyamenaṃ paṭhate manuṣyaḥ śṛṇoti vā bhaktiyuto dvijeṃdrāḥ | svargādayastasya na durlabhāḥ syuḥ kaivalyamapyasya karasthameva
Ô le meilleur des deux-fois-nés, celui qui récite ce chapitre — ou même l’entend avec dévotion — trouve le ciel et les autres fruits non difficiles à obtenir; même le kaivalya, la délivrance ultime, est comme dans sa propre main.
Sūta (deduced: concluding phalaśruti in Sūta’s narration)
Tirtha: Setu-khaṇḍa adhyāya (textual tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Dvijendras/ṛṣis
Scene: A circle of dvijas listens with folded hands as a reciter chants the Setu chapter; above them, symbolic visions of svarga and a serene kaivalya-light appear, indicating both worldly and ultimate fruits.
Devotional hearing and recitation of tīrtha-māhātmya is itself a liberating practice, granting both worldly merit and ultimate release.
The Setu Māhātmya as a whole—praising Setu/Setubandha—through a chapter-ending promise of fruits.
Pāṭha (recitation) or śravaṇa (devotional listening) of the chapter.