जघान तीक्ष्णधाराग्रैः परमर्मविदारणैः । ततः स पुरुषो विप्रा गजोऽभूद्धस्तदन्तवान्
jaghāna tīkṣṇadhārāgraiḥ paramarmavidāraṇaiḥ | tataḥ sa puruṣo viprā gajo'bhūddhastadantavān
Elle le frappa de pointes de flèches tranchantes comme des lames, déchirant les articulations vitales. Alors cet homme, ô brāhmaṇas, devint un éléphant, pourvu de trompe et de défenses.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Tirtha: Setukṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: Devī’s arrows, sharp as blades, tear through vital joints; the wounded asura instantly becomes an elephant with trunk and tusks, towering and furious.
Divine wisdom targets the ‘marma’—the vulnerable core—showing that dharma’s victory is both power and precision.
Setukhaṇḍa’s sacred geography is the setting, but this verse is not directly a tīrtha-praise statement.
None.