महिषासुरमायांतं नखैरेनं व्यदारयत् । चंडिकापि ततः क्रुद्धा वधे तस्याकरोन्मतिम्
mahiṣāsuramāyāṃtaṃ nakhairenaṃ vyadārayat | caṃḍikāpi tataḥ kruddhā vadhe tasyākaronmatim
Lorsque Mahiṣāsura se rua, le lion le déchira de ses griffes. Alors Caṇḍikā aussi, courroucée, prit la résolution de le mettre à mort.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Mahīṣāsura rushes forward; the lion (Devī’s vāhana) rips him with claws; Caṇḍikā, eyes blazing, fixes her intent on his death amid a battlefield of dust and flying weapons.
When adharma advances aggressively, divine resolve (śakti) arises to end it—decisive, not merely defensive.
Setukhaṇḍa frames the episode within Setu’s sacred narrative, though the verse itself centers on the combat.
None.